ANZAI, 日記

Other than that

Other than thatって言いにくい。

th三回連続とか正気?

しかも Other (ʌ́ðər) という単語は日本語の発音に存在しない音だけで構成されているようだ。よう知らんけど。

恐るべしアザザンザット。

 

 

安西副操縦士のログブック | パイロット ブログ


2015-10-18 | Posted in ANZAI, 日記4 Comments » 

コメント4件

 Y-3 | 2015.10.18 1:30

無線でやり取りする時によく使われるんでしょうか。OtherのOを大袈裟なくらい強く、その次にthatのthを強めにするとスムーズに言える気がします。

 ボリジ | 2015.10.18 3:05

こちらも言いにくいです(汗)
He threw three free throws

早口ことば、中学の教科書なら何とか
She sells sea shells by the seashore

Pは降参(笑)
Peter Piper picked a peck of pickled peppers

 ★空美★ | 2015.10.18 10:30

あっくん、なにこれ(笑)

ちょっとシュール(≧∇≦*)

後からジワジワ笑いが…(笑)

恐るべし、アザザンザット!(笑)

( ´艸`)♪♪

 安西 | 2015.10.18 16:59

Y-3様
無線ではこんな言いにくい言葉は使わないです^o^
たしかに言いやすいかもしれません!

ボリジ様
なるべく言いにくいやつは避けてます笑

空美様
言いにくいフレーズ達に苦しめられてるんです(; ̄ェ ̄)

Comment





Comment